Brindis

28. srpna 2010 v 11:23 |  Překlady písní
BRINDIS - PŘÍPITEK

,,Tolika pouští jsem prošla...tolik bitev, které malovaly mé rány...tolik nezdarů které jsem okusila...V těchto nocích měsíce, kde vzpomínky jsou jako dýka, obejmu svou kytaru, a zpívám silně své prosby, něco se děje, ale už neexistuje nic co by mě přimělo plakat"
  
thalia brindis


brindis
Seguir siguiendo al corazón - Stále následovat své srdce
y coquetear con la intuición - a koketovat s intuicí
seguir creciendo y esquivando las rutinas - stále růst a vyhýbat se rutině
seguir soñando en un rincón - stále jenom snít v koutu
seguir creyendo que hay un Dios - stále věřit že je Bůh
que me endereza de un tirón la puntería - který odčinní moje otřesy 
es que siempre voy detrás de lo que siento - vždycky půjdu za tím co cítím
cada tanto muero y aquí estoy... -  každou chvíli umírám a stále jsem tady

Tantos desiertos que crucé - Tolik pouští jsem přešla
tantos atajos esquivé - tolika zastávkám jsem se vyhla
tantas batallas que pintaron mis heridas - tolik bitev, které malovaly mé rány
tantos incendios provoqué - tolik požárů jsem vyvolala
tantos fracasos me probé - tolika nezdary jsem si prošla
que no me explico como canto todavía - že si nemůžu vysvětlit že ještě zpívám
y es que siempre voy detrás de lo que siento - a že vždycky půjdu zatím co cítím
cada tanto muero y aquí estoy... každou chvíli umírám a stále jsem tady

Por esos días por venir - Na tyto dny příchodu
por este brindis para mí - Na tento přípitek pro mě
por regalarle a la intuición el alma mía - na darování duše intuici
porque los días se nos van - protože dny odcházejí
quiero cantar hasta el final - chci zpívat do konce
por otra noche como éstas, por mi vida - na další noc jako tyto, na můj život

Tantos festejos resigné - tolik oslav jsem resignovala
tantos amigos extrañé - tolik přátel postrádala
tantos domingos muy lejos de mi familia - tolik neděl daleko od mojí rodiny
tantas almohadas conocí - tolik polštářů jsem poznala
tantas canciones me aprendí - tolik písní jsem se naučila
que los recuerdos me parecen de otras vidas - až mi vzpomínky příjdou z jiných životů
siempre voy detrás de lo que siento - vždycky půjdu za tím co cítím
cada tanto muero pero no... každou chvíli umírám, ale ne..

Por esos días por venir - Na tyto dny příchodu
por este brindis para mí - Na tento přípitek pro mě
por regalarle a la intuición el alma mía - na darování duše intuici
porque los días se nos van - protože dny odcházejí
quiero cantar hasta el final - chci zpívat do konce
por otra noche como éstas, por mi vida - na další noc, na můj život

Por esos días por venir - Na tyto dny příchodu
por este brindis para mí - Na tento přípitek pro mě
por regalarle a la intuición el alma mía - na darování duše intuici
porque los días se nos van - protože dny odcházejí
quiero cantar hasta el final - chci zpívat do konce
por otra noche como éstas, por mi vida - na další noc, na můj život

Y en esas noches de luna - V těchto nocích měsíce
donde los recuerdos son puñal - kde vzpomínky jsou jako dýka
me abrazo a mi guitarra - obejmu svou kytaru
y canto fuerte mis plegarias - a zpívám silně své prosby
y algo pasa, pero ya nada me hace llorar - něco se děje, ale už není nic co by mě přimělo plakat

Yo me abrazo a mi guitarra - Obejmu mou kytaru
y canto fuerte mis plegarias - a zpívám silně své prosby
y algo pasa, pero ya nada me hace llorar - něco se děje, ale už není nic co by mě přimělo plakat
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama